„Polskie obozy koncentracyjne” w norweskiej prasie – urzędnicy nie widzą problemu

W norweskiej prasie po raz kolejny pojawiło się kłamliwe sformułowanie „polski obóz koncentracyjny”. Niewykluczone, że jest to efekt oficjalnego usankcjonowania tego terminu przez tamtejszy odpowiednik polskiej Rady Etyki Mediów.

W ostatnim wydaniu lokalnej gazety „Avisa Sør-Trøndelag” użyto sformułowania „polski obóz koncentracyjny” w kontekście recenzji filmu „The Reader”.

Polonijny serwis scanpress.net, który zwrócił na to uwagę, zajmuje się śledzeniem kłamliwych określeń w norweskich mediach, podejmując próby ich zwalczania. Pojawiają się one konsekwentnie od pewnego czasu.

W marcu portal zwrócił się w tej sprawie do Ambasady Norwegii w Warszawie. W odpowiedzi stwierdzono, że tego rodzaju określenia są niewłaściwe. Jednak zamiast jakichkolwiek przeprosin ograniczono się do obietnicy, że do Polski „w celu podniesienia poziomu wiedzy” mogą przyjechać norwescy studenci dziennikarstwa. Jak na razie nie wiadomo, czy do tego dojdzie.

Co więcej, w odpowiedzi na zapytanie skierowane do norweskiej Komisji Zawodowej Prasy (Pressens Faglige Utvalg, PFU), odpowiednika polskiej Rady Etyki Mediów faktycznie usankcjonowano stosowanie kłamliwego terminu. PFU stwierdza, że „jeżeli tekst główny artykułu nie sugeruje sprawstwa Polaków, to wówczas można w tytule artykułu użyć bez przeszkód sformułowania „polski obóz koncentracyjny”. (…) wyjaśnienie płynące z kontekstu oznacza, że sekretariat (PFU) nie uważa, iż zastosowanie tego tytułu należy potraktować jako pogwałcenie zasad etyki prasowej”.

scanpress.net / Kresy.pl

Za: Kresy.pl (17 sierpnia 2015) | http://www.kresy.pl/wydarzenia,spoleczenstwo?zobacz/polskie-obozy-koncentracyjne-w-norweskiej-prasie-urzednicy-nie-widza-problemu

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pinterest
Skip to content