W niemieckich mediach znów pojawiają się się „polskie obozy”

Aktualizacja: 2013-08-27 8:34 am

W tym samym czasie gdy telewizja publiczna ZDF ubolewa za użycie sformułowania „polski obóz zagłady” (chociaż uparcie odmawia zapłacenia jakiejkolwiek kary finansowej) inne znane niemieckie medium, jakim jest dziennik „Rheinische Post” ponownie obraża Polaków pisząc o „polskich obozach koncentracyjnych” i „polskich gettach” – ustalił niemiecki korespondent portalu niezalezna.pl.

Niemiecki dziennik „Rheinische Post” informując na swoich łamach o wizycie dwunastu byłych więźniów niemieckich obozów koncentracyjnych w miejscowościach Kleve i Xanten (Nadrenia Północna-Westfalia) pisze, że z Polski na zaproszenie m.in. stowarzyszenia „Maximilian-Kolbe-Werk” przyjechali więźniowie, którzy przeżyli „polskie obozy koncentracyjne i polskie getta”. Niemiecka gazeta opisuje m.in. przeżycia Haliny Kędziorek, która – jak czytamy – już jako 15-letnia dziewczyna znalazła się w 1944 roku razem z siostrami w obozie koncentracyjnym Ravensbrück. Zestawienie w artykule przez „Rheinische Post” tej informacji ze sformułowaniem, że odwiedzająca Niemcy grupa dwunastu polskich byłych więźniów z „polskich obozów koncentracyjnych” jednoznacznie sugeruje, iż nawet niemiecki obóz koncentracyjny Ravensbrück był „polskim obozem” podobnie jak zdaniem tej gazety polskie były Getta.
 
Niemieckie media czują się bezkarne
Przed kilkoma dniami w rozmowie z portalem niezalezna.pl adwokat Lech Obara, reprezentujący Karola Tenderę w prawnym sporze z telewizją ZDF za użycie sformułowania „polskie obozy zagłady Majdanek i Auschwitz”, stwierdził, że ewentualne ubolewania ze strony niemieckich mediów nie załatwiają sprawy, bowiem takie rozwiązania prawdziwej krzywdy nie niwelują i nie są żadnym straszakiem dla potencjalnych winnych. Zdaniem Obary każde niemieckie medium po ewentualnym napisaniu o „polskim obozie koncentracyjnym lub zagłady” powinno automatycznie zobowiązać się do tego, że pod groźbą wysokiej kary pieniężnej na cele społeczne (np. na ratowanie muzeum w Auschwitz) już nigdy i nigdzie nie użyją określeń „polski obóz zagłady” lub „polski obóz koncentracyjny”.

Polskie władze muszą reagować
Adwokat Stefan Hambura dodaje, że w każdej tego typu sprawie, gdzie obrażana jest godność Polaków i Polski bezzwłocznie powinny się angażować polskie instytucje państwowe, tak jak to miało miejsce w przypadku procesu, który został wytoczony „Die Welt” za sformułowanie „polski obóz zagłady”, którym zainteresował się prokurator generalny.

– Dopiero, jeżeli polskie władze podejmą konkretne działania, w tym także składania pozwów w polskich sądach, a polski wymiar sprawiedliwości nie przestraszy się tych spraw i zaczną zapadać odpowiednie wyroku w tego typu sprawach, wówczas będzie można liczyć na to, że wydane wyroki będą odstraszały ewentualnych następców i każde medium będzie zwracało baczną uwagę, aby nie używać fałszywych i obraźliwych dla Polski i Polaków sformułowań – tłumaczy w rozmowie z portalem niezalezna.pl mec. Hambura.

Polskie organizacje w Niemczech już protestują
Jak dowiedział się portal niezalezna.pl  podobnie jak w innych przypadkach z listem protestacyjnym (tym razem do redakcji „Rheinische Post”) zamierzają wystąpić zarówno Kluby „Gazety Polskiej” w Niemczech, jak również Związek Polaków w Niemczech spod znaku Rodła.

– Musimy ostro protestować, nie możemy siedzieć cicho w sytuacjach, gdy obrażana jest godność Polaków i Polski. Szczególnie jest to naganne jeżeli to robią niemieckie media, od których wymagana jest szczególna troska o zachowanie wrażliwości i dbałości o prawdę historyczną – powiedział nam członek ZPwN z oddziału berlińskiego Józef Galiński, dodając, że ostatnio coraz częściej pojawiające się w niemieckiej prasie i tutejszych filmach sformułowania o „polskich obozach koncentracyjnych lub zagłady”, czy sugestie o „polskim antysemityzmie w szeregach AK” sugerują, że mamy do czynienia z występującą niemiecką tendencją do relatywizacji współczesnej historii.

Autor: Waldemar Maszewski, Hamburg
Źródło:

Za: niezalezna.pl (27.08.2013)- ‘Ujawniamy: W niemieckich mediach znów pojawiają się się „polskie obozy”’

Sukces niezalezna.pl – „Rheinische Post” przeprasza i zmienia tekst na “niemieckie obozy”

Już kilka godzin po ujawnieniu przez portal niezalezna.pl skandalicznego tekstu w niemieckim dzienniku „Rheinische Post”, który napisał o “polskim obozie koncentracyjnym”, redakcja przeprosiła za błąd i zmieniła treść artykułu. To nie pierwszy raz, gdy po naszej interwencji, Polacy doczekali się co najmniej przeprosin od niemieckich mediów. Tak było w przypadku telewizji publicznej ZDF, stacji telewizyjnej ARTE.
 
Przed południem opisaliśmy przypadek użycia przez dziennik „Rheinische Post” obrażającego Polskę i Polaków sformułowania „polskie obozy koncentracyjne i polskie getta”. Tekst dość szybko został zmieniony, a redakcja dodatkowo umieściła sprostowanie wraz z przeprosinami.

Oprócz informacji na naszym portalu, w tej sprawie w niemieckiej redakcji, interweniował także wicekonsul Jakub Wawrzyniak z kolońskiego konsulatu, który – jak czytamy w wyjaśnieniu gazety – słusznie uznał, że kontekst, w jakim użyto tych określeń jest fałszywy i niezgodny z prawdą historyczną.

Redakcja „Rheinische Post” przyznaje, że podczas II wojny światowej nie było polskich obozów koncentracyjnych, ani polskich gett.
„W tym czasie państwo polskie znajdowało się pod niemiecką okupacją, a oficjalna nazwa obozu brzmi: „Niemiecki obóz koncentracyjny na terenie okupowanej przez Niemców Polski” – czytamy w wyjaśnieniu „Rheinische Post”. Niemiecki dziennik przyznaje, że powiązanie Polski z obozem koncentracyjnym jest historycznie i moralnie nie do zaakceptowania. „Polska była ofiarą wojny, nie była ani współsprawcą, ani nie jest za wojnę współodpowiedzialna” – przyznaje dodając, że podawanie innych faktów może powodować powstawanie błędnych wniosków. Dlatego redakcja przeprasza.
 

Autor: Waldemar Maszewski, Hamburg
Źródło:

Za: niezalezna.pl (27.08.2013)

Tags: , ,

Drukuj Drukuj

 

ZASADY PRZEDRUKU Z SERWISU INFORMACYJNEGO BIBUŁY:
Przedruki dozwolone, pod warunkiem podania źródła (np. "bibula.com" lub "Serwis Informacyjny BIBUŁA"), i/lub pełnego adresu internetowego: http://www.bibula.com/?p=70022 oraz niedokonywania jakichkolwiek skrótów lub zmian w tekstach i obrazach.


Przedruk materiałów zastrzeżonych przez Autora tekstu źródłowego bądź strony źródłowej, dozwolony jedynie po uzyskaniu stosownej zgody Autora.


Opinie wyrażane w tekstach publikowanych na łamach BIBUŁY są własnością autorów i niekoniecznie muszą odpowiadać opiniom wyrażanym przez Redakcję pisma BIBUŁY oraz Serwis Informacyjny BIBUŁY.


UWAGI, KOMENTARZE:

Wszelkie uwagi odnośnie tekstów, które publikowane były pierwotnie w innych mediach, prosimy kierować pod adresem redakcji źródłowej.
Uwagi do Redakcji BIBUŁY prosimy kierować korzystając z formularza [tutaj]