Aktualizacja strony została wstrzymana

„Pan Tadeusz” po białorusku

W Polsce dziś narodowe czytanie „Pana Tadeusza”, a u naszych wschodnich sąsiadów odbywają się obchody 100-lecia urodzin Piotra Bitela, poety i autora tłumaczenia polskiej epopei na język białoruski.

Piotr Bitel znał cały polski tekst „Pana Tadeusza” na pamięć. Na język białoruski utwór ten przetłumaczył, gdy więziono go w stalinowskich łagrach. Przekład swój spisywał na workach od cementu. 
Jazep Januszkiewicz, pisarz, tłumacz i archiwista, który był redaktorem wydania tłumaczenia „Pana Tadeusza” z roku 1998, do dziś pamięta inwokację z tłumaczenia Piotra Bitela.
Pierwsze tłumaczenie „Pana Tadeusza” na język białoruski, autorstwa Wincenta Marcinkiewicza z 1859 roku, było częściowo skonfiskowane przez carską cenzurę i spalone. 

„Pana Tadeusza” tłumaczono na białoruski w sumie 5-krotnie, ale tylko trzy przekłady były pełne.

IAR/KRESY.PL

Za: Kresy.pl (08 wrzesnia 2012) | http://www.kresy.pl/wydarzenia,bialorus?zobacz/pan-tadeusz-po-bialorusku

Skip to content