Liga Przeciwko Zniesławieniu: Msza trydencka „ciosem w relacje katolicko-żydowskie”

Dodano: 2007-07-7 12:00 am

Syjonistyczna organizacja „Liga Przeciwko Zniesławieniu” (Anti-Defamation League), głosem swojego szefa Abrahama Foxmana, zareagowała natychmiast na wiadomość o ogłoszeniu przez papieża Benedykta XVI uwolnienia Mszy św. trydenckiej.

W oświadczeniu, które pojawiło się na stronie internetowej organizacji – lecz zdjętym, bądź tymczasowo niedostępnym pod koniec 7 lipca 2007 roku – „Liga Przeciwko Zniesławieniu” nazywa umieszczenie w Mszy Świętej [chociaż chodzi nie o umieszczenie, lecz o przywrócenie Mszy Świętej w kształcie obowiązującym przez stulecia] modlitwy o nawrócenie Żydów: „Teologicznym krokiem wstecz w życiu religijnym katolików oraz ciosem w relacje katolicko-żydowskie, po 40 latach postępu pomiędzy Kościołem a Żydami.”

Abraham Foxman przebywając w Rzymie oświadczył, iż: „Jesteśmy niezwykle rozczarowani i głęboko obrażeni tym, że 40 lat po tym, jak Watykan słusznie usunął znieważający antyżydowski język z Mszy odprawianej w Wielki Piątek, teraz zezwala katolikom wypowiadać tak obraźliwe słowa modlitwy o konwersję Żydów. Jest to teologiczny krok wstecz w życiu religijnym katolików oraz ciężkim ciosem w relacje katolicko-żydowskie. Jest to niewłaściwa decyzja podjęta w niewłaściwym czasie. Wygląda na to, że Watykan wybrał [drogę], aby usatysfakcjonować skrajnie prawicową frakcję w Kościele, która odrzuca zmiany i pojednanie.”

„Liga Przeciwko Zniesławieniu” przypomina, że w 1959 roku papież Jan XXIII usunął modlitwę za „wiarołomnych Żydów” [łac. perfidis Judaeis, w tłumaczeniu na ang. perfidious Jews *] ze Mszy Świętej odprawianej w Wielki Piątek. W Mszale promulgowanym przez Pawła VI, modlitwa o konwersję Żydów zamieniona została na „modlitwę pozytywną”, określającą Żydów jako stale będących w Przymierzu z Bogiem, zasadę do której – jak podkreśla komunikat ADL – papież Jan Paweł II był głęboko przywiązany.

 

* Łacińska modlitwa podczas Mszy Świętej: Oremus et pro perfidis Judaeis: ut Deus et Dominus noster auferat velamen de cordibus eorum; ut et ipsi agnoscant Jesum Christum Dominum nostrum.
Tłumaczenie:
Módlmy się także i za wiarołomnych Żydów: niech Pan i Bóg nasz zedrze zasłonę z ich serc, aby poznali naszego Pana, Jezusa Chrystusa.

Modliwa odmawiana w Wielki Piątek:
Omnipotens sempiterne Deus, qui etiam Judaicam perfidiam a tua misericordia non repellis: exaudi preces nostras, quas pro illius populi obcaecatione deferimus; ut. agnita veritatis tuae lucae, quae Christus est, a suis tenebris eruantur. Per eumdem Dominum…

Tłumaczenie:

„Módlmy się za żydów wiarołomnych, aby Bóg i Pan nasz zdarł zasłonę
z ich serc, iżby i oni poznali Jezusa Chrystusa Pana naszego.
Módlmy się:
Wszechmocny wiekuisty Boże, który od miłosierdzia Twego nawet
Żydów wiarołomnych nie odrzucisz:
wysłuchaj modły nasze za ten lud zaślepiony, aby wreszcie, poznawszy światło prawdy,
którym jest Chrystus, z ciemności swoich został wybawiony.
Przez Tegoż Chrystusa Pana naszego. Amen.”

 

 


 

ZOB. RÓWNIEŻ:

 


 

Opracowanie: WWW.BIBULA.COM na podstawie: materiałów redakcyjnych

Share on facebook
Share on google
Share on twitter
Share on linkedin
Share on pinterest
Skip to content