Unijny “Trybunał Sprawiedliwości”: Litwę można skarżyć, ale po litewsku

Aktualizacja: 2010-08-3 5:51 pm

Trybunał Sprawiedliwości Unii Europejskiej, po otrzymaniu skargi Polaka na konieczność pisowni nazwisk na Litwie w transkrypcji litewskiej, zażądał okazania dokumentów w języku litewskim.

Na prośbę litewskiego sądu Europejski Trybunał Sprawiedliwości zamierza wyjaśnić, czy prawo unijne nie zabrania regulacji zgodnie z którą imiona i nazwiska osób są podawane wyłącznie według pisowni litewskiej.

Do Luksemburga sprawa dotarła z Wileńskiego I Sądu Dzielnicowego. Do zasadniczego sporu doszło wtedy, gdy Urząd Stanu Cywilnego odmówił dokonania wpisu do metryki urodzenia obywatelki Litwy: “Małgorzata Runiewicz” zamiast “Malgožata Runevič-Vardyn”, a do metryki ślubu — „Małgorzata Runiewicz-Wardyn”.

Ponadto do Urzędu Stanu Cywilnego wnioskowano również, aby imiona męża Małgorzaty Runiewicz-Wardyn, obywatela Polski Łukasza Pawła Wardyna, w metryce ślubu wpisać z używanymi w języku polskim znakami diakrytycznymi.

Ponieważ spór trafił do sądów litewskich, sędziowie luksemburscy zażądali okazania dokumentów w języku litewskim. “Jest to sprawa niewiarygodna” — powiedział Paweł Wardyn, przyznając jednak, że “formalnie językiem procesu jest język litewski, ponieważ sprawa trafiła do Luksemburga za pośrednictwem sądu litewskiego. Takie są wymagania Europejskiego Trybunału Sprawiedliwości”.

Jak pisze polski dziennik “Rzeczpospolita”, ponieważ dokumenty zostaną przetłumaczone na język litewski, Wardyn zamierza złożyć skargę u rzecznika praw obywatelskich.

Sąd do rozpatrywania sprawy ma przystąpić w połowie września.

Rząd litewski zaznaczył, że prawo unijne w zasadzie nie ustala pisowni imion i nazwisk. I dlatego kompetencje takie zależą os prawa narodowego. Państwa członkowskie mogą same zadecydować, jak mają być pisane imiona i nazwiska w sporządzanych przez nie i wydawanych dokumentach.

Ponadto rząd litewski poinformował, że wybrane przez konkretne państwo regulacje pisowni imion i nazwisk mogą być uzasadniane interesami publicznymi języka, jako wartości konstytucyjnej. Państwo może więc ustalić pisownię nazwisk w języku litewskim, jak to przewidują obowiązujące obecnie akty prawne.

Kurier Wileński/BNS/Kresy.pl

CZYTAJ RÓWNIEŻ: [wybór linków generowany komputerowo przez serwer BIBUŁY]

Za: Kresy.pl -- [Org. tytuł: « Litwę można skarżyć, ale po litewsku»]
Tags: ,

Drukuj Drukuj

 

ZASADY PRZEDRUKU Z SERWISU INFORMACYJNEGO BIBUŁY:
Przedruki dozwolone, pod warunkiem podania źródła (np. "bibula.com" lub "Serwis Informacyjny BIBUŁA"), i/lub pełnego adresu internetowego: http://www.bibula.com/?p=25120 oraz niedokonywania jakichkolwiek skrótów lub zmian w tekstach i obrazach.


Przedruk materiałów zastrzeżonych przez Autora tekstu źródłowego bądź strony źródłowej, dozwolony jedynie po uzyskaniu stosownej zgody Autora.


Opinie wyrażane w tekstach publikowanych na łamach BIBUŁY są własnością autorów i niekoniecznie muszą odpowiadać opiniom wyrażanym przez Redakcję pisma BIBUŁY oraz Serwis Informacyjny BIBUŁY.


UWAGI, KOMENTARZE:

Wszelkie uwagi odnośnie tekstów, które publikowane były pierwotnie w innych mediach, prosimy kierować pod adresem redakcji źródłowej.
Uwagi do Redakcji BIBUŁY prosimy kierować korzystając z formularza [tutaj]