{"id":93721,"date":"2017-02-10T12:42:17","date_gmt":"2017-02-10T17:42:17","guid":{"rendered":"http:\/\/www.bibula.com\/?p=93721"},"modified":"2017-02-10T12:42:17","modified_gmt":"2017-02-10T17:42:17","slug":"eugeniusz-iv-bulla-cantate-domino-4-lutego-1442","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.bibula.com\/?p=93721","title":{"rendered":"Eugeniusz IV \u2013 bulla Cantate Domino (4 lutego 1442)"},"content":{"rendered":"<p>Biskup Eugeniusz, najni\u017cszy s\u0142uga Bo\u017cy, dla upami\u0119tnienia dzie\u0142 s\u0142awionych i wiecznych. \u201e\u015apiewajcie Panu, poniewa\u017c wielkimi uczyni\u0142 swe dzie\u0142a; g\u0142o\u015bcie to ca\u0142emu \u015bwiatu. Raduj si\u0119 i chwal Boga, mieszka\u0144cze Syjonu, poniewa\u017c wielka jest w tobie \u015bwi\u0119to\u015b\u0107 Boga Izraela\u201d. Zaprawd\u0119, trzeba \u015bpiewa\u0107 i chwali\u0107 Pana przez Ko\u015bci\u00f3\u0142 Bo\u017cy, poniewa\u017c chwa\u0142a i wielko\u015b\u0107 s\u0105 dla Jego imienia, kt\u00f3rym tego dnia obdarowa\u0142 nas w swej \u0142asce mi\u0142osierny B\u00f3g. Zaprawd\u0119, winni\u015bmy chwali\u0107 naszego Pana i Zbawc\u0119, dzi\u0119kowa\u0107 mu i b\u0142ogos\u0142awi\u0107 go we wszystkich naszych sercach &#8211; tego, kt\u00f3ry ka\u017cdego dnia wznosi sw\u00f3j \u015bwi\u0119ty Ko\u015bci\u00f3\u0142, odnawiaj\u0105c go i powi\u0119kszaj\u0105c.<\/p>\r\n<p>Dary [Bo\u017ce] dla chrze\u015bcija\u0144skiego ludu s\u0105 zawsze liczne, a [B\u00f3g] okazuje nam ogromn\u0105 mi\u0142o\u015b\u0107 ja\u015bniej\u0105c\u0105 silniej ni\u017c \u015bwiat\u0142o. A je\u015bli spojrzymy poprzez nasze serca na to, co uczyni\u0142 w ostatnich dniach swym szlachetnym Bo\u017cym dzie\u0142em, przekonamy si\u0119, \u017ce Jego dary i mi\u0142o\u015b\u0107 okazuj\u0105 si\u0119 wi\u0119ksze i liczniejsze w obecnych czasach, ni\u017c [ofiarowane] wcze\u015bniejszym pokoleniom, kt\u00f3re przemin\u0119\u0142y. Oto nie up\u0142yn\u0119\u0142y jeszcze trzy lata, jak na tym \u015bwi\u0119tym soborze ekumenicznym nasz Pan Jezus Chrystus w pe\u0142nym i niezaprzeczalnym dziele \u0142aski i mi\u0142osierdzia ustanowi\u0142 pokojowe porozumienie trzech wielkich wsp\u00f3lnot, ku rado\u015bci wszystkich chrze\u015bcijan. Dlatego wszystkie kraje [wyznawc\u00f3w] wschodnich, kt\u00f3rzy oddaj\u0105 cze\u015b\u0107 chwalebnemu imieniu Pana naszego Jezusa Chrystusa oraz niema\u0142a cz\u0119\u015b\u0107 nadmorska i p\u00f3\u0142nocna, w kt\u00f3rej przez d\u0142u\u017cszy czas istnia\u0142y r\u00f3\u017cnice w \u0142onie \u015bwi\u0119tego Ko\u015bcio\u0142a rzymskiego, zosta\u0142y po\u0142\u0105czone jednym w\u0119z\u0142em wiary i mi\u0142o\u015bci. Do \u015bwi\u0119tej Stolicy Apostolskiej do\u0142\u0105czyli po pierwsze Grecy, pozostaj\u0105cy pod w\u0142adz\u0105 czterech stolic nale\u017c\u0105cych do patriarchatu, kt\u00f3re obejmuj\u0105 wiele lud\u00f3w i j\u0119zyk\u00f3w; w dalszej kolejno\u015bci Ormianie, stanowi\u0105cy liczn\u0105 nacj\u0119; a obecnie Koptowie, kt\u00f3rzy s\u0105 wielkim narodem, maj\u0105cym w posiadaniu kraj koptyjski [Egipt] i jakobici we wszystkich miejscach zamieszkania.<\/p>\r\n<p>Dosz\u0142o do zgody pomi\u0119dzy nimi, poniewa\u017c dla naszego Pana Jezusa Chrystusa nie ma rzeczy dro\u017cszej, ni\u017c panuj\u0105ca mi\u0119dzy lud\u017ami jednocz\u0105ca mi\u0142o\u015b\u0107 do drugiego cz\u0142owieka; nie ma te\u017c bardziej chwalebnej rzeczy dla imienia Pana. Nie ma wspanialszej i bardziej owocnej rzeczy dla Ko\u015bcio\u0142a \u015bwi\u0119tego ni\u017c ta, \u017ce chrze\u015bcijanie staj\u0105 si\u0119 jedn\u0105 wsp\u00f3lnot\u0105 poprzez czysto\u015b\u0107 wiary i odrzucenie wszelkich r\u00f3\u017cnic i przeciwie\u0144stw. Dlatego te\u017c wszyscy winni\u015bmy \u015bpiewa\u0107 i wychwala\u0107 Pana Boga, kt\u00f3ry w swej \u0142askawo\u015bci uczyni\u0142 nas godnymi uczestniczenia w [wydarzeniach] naszych czas\u00f3w, [pe\u0142nych] wspania\u0142ej chwa\u0142y chrze\u015bcijan. Tak wi\u0119c, z ogromn\u0105 rado\u015bci\u0105 oznajmiamy o tych wielkich sprawach we wszystkich miejscach zamieszkania chrze\u015bcijan, aby\u015bmy mogli nape\u0142ni\u0107 si\u0119 rado\u015bci\u0105 i uciech\u0105 z powodu chwa\u0142y Boga i wywy\u017cszenia Ko\u015bcio\u0142a, oraz przy\u0142\u0105czy\u0107 innych do ca\u0142ej tej rado\u015bci. B\u0105d\u017amy wszyscy jednymi ustami, kt\u00f3re wielbi\u0105 i wys\u0142awiaj\u0105 wspania\u0142o\u015b\u0107 Boga, jak r\u00f3wnie\u017c to, co jest godne Jego chwa\u0142y i dzi\u0119kujmy mu; poniewa\u017c Jego \u0142aska jest w naszym pokoleniu tym, co ofiarowa\u0142 Ko\u015bcio\u0142owi \u015awi\u0119temu jako dar.<\/p>\r\n<p>Temu, kto okazuje po\u015bwi\u0119cenie i mi\u0142o\u015b\u0107 w sprawach Bo\u017cych, chcemy wynagrodzi\u0107 tym samym &#8211; chwa\u0142\u0105 i dzi\u0119kczynieniem, zar\u00f3wno ze strony Boga, jak i ludzi. Z tego powodu jest dla nas oczywiste, \u017ce naszemu szlachetnemu bratu Janowi, patriarsze jakobit\u00f3w i ca\u0142emu jego ludowi nale\u017cy si\u0119 podzi\u0119kowanie i cze\u015b\u0107 ze strony naszej i ca\u0142ego Ko\u015bcio\u0142a \u015bwi\u0119tego, w ca\u0142ej jego wieczno\u015bci i chwale wszystkich chrze\u015bcijan, jako dla cz\u0142owieka \u017carliwie oddanego temu \u015bwi\u0119temu porozumieniu. On by\u0142 tym, do kogo zwr\u00f3cili\u015bmy si\u0119 poprzez naszego wys\u0142annika, pisz\u0105c z pro\u015bb\u0105 o przes\u0142anie do nas i do \u015bwi\u0119tego soboru swojego poselstwa [potwierdzaj\u0105cego],\u017ce on i jego ludzie zgadzaj\u0105 si\u0119 na [wyznawanie] jednej wiary ze \u015awi\u0119tym Ko\u015bcio\u0142em rzymskim. [Zatem] wys\u0142a\u0142 do nas i do \u015bwi\u0119tego soboru umi\u0142owanego syna Andrzeja, Kopta, prze\u0142o\u017conego klasztoru naszego \u015bwi\u0119tego ojca Antoniego w Egipcie. M\u00f3wi si\u0119, \u017ce w tym klasztorze \u00f3w \u015bwi\u0119ty mieszka\u0142 i zmar\u0142. Wspomniany Andrzej by\u0142 cz\u0142owiekiem bardzo szanowanym ze wzgl\u0119du na swoje zakonne pos\u0142annictwo, oddany [sprawom] wiary i mi\u0142o\u015bci. Patriarcha poleci\u0142 mu i nakaza\u0142, aby pos\u0142usznie przyj\u0105\u0142 w &nbsp;imieniu jego i ca\u0142ej spo\u0142eczno\u015bci jakobickiej wszystkie nauki i postanowienia wiary, kt\u00f3rych przestrzega i [kt\u00f3re] g\u0142osi \u015awi\u0119ty Ko\u015bci\u00f3\u0142 rzymski; [nakaza\u0142], aby Andrzej przywi\u00f3z\u0142 wszystkie te nauki i postanowienia patriarsze i jego ludowi jakobickiemu po to, \u017ceby zrozumieli te nauki i doktryn\u0119, aby sta\u0142y si\u0119 u nich utrwalon\u0105 prawd\u0105, g\u0142oszon\u0105 w ca\u0142ym kraju.<\/p>\r\n<p>Dlatego my, kieruj\u0105c si\u0119 g\u0142osem Pana, aby pa\u015b\u0107 owce Chrystusa, spowodowali\u015bmy, \u017ce ludzie uczeni i wielcy tego \u015bwi\u0119tego soboru dok\u0142adnie sprawdzili opata Andrzeja pod wzgl\u0119dem wszystkich artyku\u0142\u00f3w wiary, sakrament\u00f3w i b\u0142ogos\u0142awie\u0144stw Ko\u015bcio\u0142a, oraz wszystkiego, co [s\u0142u\u017cy] do zbawienia dusz. Dopiero gdy przekazali\u015bmy wspomnianemu Andrzejowi wiar\u0119 \u015bwi\u0119tego Ko\u015bcio\u0142a rzymskiego w stopniu, jaki wydawa\u0142 nam si\u0119 konieczny, a rzeczony Andrzej przyj\u0105\u0142 to wszystko z pos\u0142usze\u0144stwem i pokor\u0105, dali\u015bmy mu spisane na tym posiedzeniu w imi\u0119 Pana, w tym b\u0142ogos\u0142awionym dniu, na tym \u015bwi\u0119tym soborze &#8211; wszystkie te prawdziwe, zbawcze, u\u017cyteczne i wieczne nauki; a wszystkie ustalono i postanowiono na \u015bwi\u0119tym, ekumenicznym Soborze Florenckim.<\/p>\r\n<p>\u015awi\u0119ty Ko\u015bci\u00f3\u0142 rzymski, kt\u00f3ry jest ustanowiony g\u0142osem naszego Pana i Zbawiciela Jezusa Chrystusa, przede wszystkim niez\u0142omnie wierzy, wyznaje i g\u0142osi jedno\u015b\u0107 Boga prawdziwego, wszechmocnego, wiecznego i wiekuistego: Ojca, Syna i Ducha \u015awi\u0119tego; jedno\u015b\u0107 w naturze i jedno\u015b\u0107 w substancji, troisto\u015b\u0107 w osobach. Ojciec nie jest zrodzony, Syn jest zrodzony z Ojca, a Duch \u015awi\u0119ty pochodzi od Ojca i Syna. Ojciec nie jest Synem ani Duchem \u015awi\u0119tym. Syn nie jest Ojcem ani Duchem \u015awi\u0119tym. Duch \u015awi\u0119ty nie jest Ojcem ani Synem. Ojciec sam jest Ojcem, Syn sam jest Synem, Duch \u015awi\u0119ty sam jest Duchem \u015awi\u0119tym.<\/p>\r\n<p>Ojciec sam zrodzi\u0142 Syna ze swej substancji. Syn sam zosta\u0142 zrodzony ze swego Jedynego Ojca. Duch \u015awi\u0119ty sam pochodzi zar\u00f3wno od Ojca, jak i od Syna.<\/p>\r\n<p>Te trzy osoby to Jeden B\u00f3g. Nie ma trzech Bog\u00f3w, [poniewa\u017c] Tr\u00f3jca ma jedno\u015b\u0107 substancji, jedno\u015b\u0107 istoty i jedno\u015b\u0107 natury; jedn\u0105 bosko\u015b\u0107, jedn\u0105 niezmierzono\u015b\u0107, jedn\u0105 jedyn\u0105 wieczno\u015b\u0107; wszystkie rzeczy w Bogu s\u0105 jedno\u015bci\u0105, poza tym, \u017ce istniej\u0105 trzy osoby.<\/p>\r\n<p>Dlatego w tej wielorakiej jedno\u015bci Tr\u00f3jcy \u015awi\u0119tej Ojciec ca\u0142y jest w Synu i ca\u0142y w Duchu \u015awi\u0119tym; Syn jest ca\u0142y w Ojcu i ca\u0142y w Duchu \u015awi\u0119tym; Duch \u015awi\u0119ty jest ca\u0142y w Ojcu i ca\u0142y w Synu.<\/p>\r\n<p>\u0179aden z nich nie jest starszy od drugiego, \u017caden nie jest bardziej wieczny od drugiego ani pot\u0119\u017cniejszy, \u017caden nie jest od drugiego mocniejszy, [gdy\u017c B\u00f3g] jest czym\u015b wiecznym i bez pocz\u0105tku. To, \u017ce Syn pochodzi od Ojca jest rzecz\u0105 wieczn\u0105 i bez pocz\u0105tku, i to, \u017ce Duch \u015awi\u0119ty pochodzi od Ojca i Syna.<\/p>\r\n<p>Wszystko, czym jest Ojciec i wszystko, co posiada pochodzi jedynie od niego samego; on jest zasad\u0105 bez zasady. Wszystko, czym jest Syn i co do Niego nale\u017cy pochodzi od Ojca; jest On zasad\u0105 z zasady, to znaczy z tego, co jest u Ojca. Wszystko, czym jest Duch \u015awi\u0119ty i co do Niego nale\u017cy, pochodzi zar\u00f3wno od Ojca, jak i od Syna.<br>\r\n Ale Ojciec i Syn nie s\u0105 dwiema zasadami Ducha \u015awi\u0119tego, ale jedn\u0105; podobnie jak Ojciec, Syn i Duch \u015awi\u0119ty nie s\u0105 trzema zasadami stworzenia, ale jedn\u0105.<br>\r\n Wszystkich, kt\u00f3rzy wierz\u0105 w co\u015b przeciwnego i r\u00f3\u017cnego od tej wiary w Tr\u00f3jc\u0119 \u015awi\u0119t\u0105, \u015bwi\u0119ty Ko\u015bci\u00f3\u0142 rzymski ekskomunikuje i odrzuca, twierdz\u0105c i o\u015bwiadczaj\u0105c, \u017ce s\u0105 oni odsuni\u0119ci od Cia\u0142a Chrystusa, to znaczy od Ko\u015bcio\u0142a.<\/p>\r\n<p>Z tego powodu pot\u0119pia niewiernego Sabeliusza, kt\u00f3ry zaprzecza [istnieniu] Os\u00f3b i zwalcza w ca\u0142o\u015bci ich zr\u00f3\u017cnicowanie w Tr\u00f3jcy \u015awi\u0119tej.<br>\r\n Podobnie Ko\u015bci\u00f3\u0142 ekskomunikuje arian, manichejczyk\u00f3w i macedonian, kt\u00f3rzy m\u00f3wi\u0105, \u017ce sam Ojciec jest prawdziwym Bogiem, a Syn i Duch \u015awi\u0119ty zostali stworzeni.<\/p>\r\n<p>Podobnie Ko\u015bci\u00f3\u0142 pot\u0119pia wszystkich, kt\u00f3rzy twierdz\u0105, \u017ce w Tr\u00f3jcy istnieje stopniowanie, a nie r\u00f3wno\u015b\u0107.<br>\r\n Ko\u015bci\u00f3\u0142 \u015awi\u0119ty wyznaje, niez\u0142omnie wierzy i g\u0142osi jedynego prawdziwego Boga, Ojca, Syna i Ducha \u015awi\u0119tego. Jest On stworzycielem wszystkich rzeczy widzialnych i niewidzialnych, kt\u00f3ry, gdy zechcia\u0142 w swojej woli, wspania\u0142omy\u015blno\u015bci i dobroci, stworzy\u0142 wszystkie stworzenia duchowe i cielesne. Stworzy\u0142 je prawdziwie wspania\u0142e, poniewa\u017c powsta\u0142y z ogromu dobra i stworzy\u0142 je przemijaj\u0105ce, poniewa\u017c zosta\u0142y utworzone z nico\u015bci. Ko\u015bci\u00f3\u0142 nie twierdzi, \u017ce natura jest z\u0142a, poniewa\u017c wszystko, co naturalne w swej istocie, jest dobre.<\/p>\r\n<p>Ko\u015bci\u00f3\u0142 \u015bwi\u0119ty wyznaje r\u00f3wnie\u017c, \u017ce jedyny B\u00f3g jest tw\u00f3rc\u0105 Starego i Nowego Testamentu &#8211; to jest prawa Moj\u017ceszowego oraz [pism] Prorok\u00f3w i Ewangelii, poniewa\u017c \u015bwi\u0119ci Starego i Nowego [Testamentu] g\u0142osili [s\u0142owo Bo\u017ce] i prorokowali w Duchu \u015awi\u0119tym. Przyjmuje i czci wszystkie \u015bwi\u0119te prawa, to jest \u015bwi\u0119te ksi\u0119gi i ksi\u0119gi Ko\u015bcio\u0142a, kt\u00f3rych tytu\u0142y s\u0105 nast\u0119puj\u0105ce:<br>\r\n Pi\u0119\u0107 Ksi\u0105g Moj\u017cesza, czyli Rodzaju, Wyj\u015bcia, Kap\u0142a\u0144ska, Liczb, Powt\u00f3rzonego Prawa; Ksi\u0119ga Jozuego, syna Nuna; S\u0119dzi\u00f3w; Rut; cztery Ksi\u0119gi Kr\u00f3lewskie; dwie Ksi\u0119gi Kronik; Ksi\u0119ga<br>\r\n Ezdrasza; Ksi\u0119ga Nehemiasza; Ksi\u0119ga Tobiasza; Ksi\u0119ga Judyty, Ksi\u0119ga Estery; Ksi\u0119ga Hioba; Psalmy Dawida; Ksi\u0119ga Salomona, czyli Przys\u0142\u00f3w; Eklezjastesa; Pie\u015b\u0144 nad Pie\u015bniami; Ksi\u0119ga M\u0105dro\u015bci; Ksi\u0119ga Jozuego syna Syracha; Ksi\u0119ga Izajasza; Ksi\u0119ga Jeremiasza; Ksi\u0119ga Barucha; Ksi\u0119ga Ezechiela; Ksi\u0119ga Daniela; ksi\u0119gi Dwunastu Mniejszych Prorok\u00f3w, to znaczy: Ozjasza, Joela, Amosa, Abdiasza, Jonasza, Micheasza, Nahuma, Habakuka, Sofoniasza, Aggeusza, Zachariasza, Malachiasza; dwie Ksi\u0119gi Machabejskie; cztery Ewangelie, to znaczy: Matusza, Marka, \u0141ukasza, Jana; czterna\u015bcie list\u00f3w Paw\u0142a, to znaczy: jeden list do Rzymian, dwa listy do Koryntian, jeden list do Galat\u00f3w, jeden list do Efezjan, jeden list do Filipian, dwa listy do Tesaloniczan, jeden list do Kolosan, dwa listy do Tymoteusza, jeden list do Tytusa, jeden do Filemona, jeden do Hebrajczyk\u00f3w; dwa listy Aposto\u0142a Piotra, trzy Jana, jeden Jakuba, jeden<br>\r\n Judy; Dzieje Apostolskie; Apokalipsa Jana Ewangelisty.<\/p>\r\n<p>Dlatego te\u017c Ko\u015bci\u00f3\u0142 ekskomunikuje Manicheusza i manichejczyk\u00f3w, kt\u00f3rzy twierdzili, \u017ce istniej\u0105 dwie pierwsze zasady: jedna dla tego, co jest widzialne i druga dla tego, co niewidzialne. M\u00f3wili [r\u00f3wnie\u017c], \u017ce istnieje jeden B\u00f3g Starego Testamentu i inny Nowego. Ko\u015bci\u00f3\u0142 niez\u0142omnie wierzy, wyznaje i g\u0142osi: Jedna Osoba Tr\u00f3jcy, to jest Syn Bo\u017cy, B\u00f3g Prawdziwy zrodzony jest z Ojca, wsp\u00f3\u0142istotny i wsp\u00f3\u0142wieczny Ojcu. Dla zbawienia ludzko\u015bci,w pe\u0142ni czasu, kt\u00f3ry wyznaczy\u0142a niezbadana najwy\u017csza wola Bo\u017ca, wzi\u0105\u0142 z czystego \u0142ona Dziewicy Marii swoj\u0105 prawdziw\u0105, w pe\u0142ni cz\u0142owiecz\u0105 natur\u0119 i po\u0142\u0105czy\u0142 w jednej Osobie w spos\u00f3b ca\u0142kowity i zjednoczony. Wszystko, co jest w Chrystusie bosko\u015bci\u0105 nie mo\u017ce by\u0107 oddzielone od cz\u0142owiecze\u0144stwa; wszystko, co jest w Nim z cz\u0142owiecze\u0144stwa, nie mo\u017ce by\u0107 oddzielone od bosko\u015bci &#8211; ale jest on jedno\u015bci\u0105 niepodzieln\u0105. Jedna i druga natura pozostawa\u0142y [takimi] od samego pocz\u0105tku; by\u0142 Bogiem i cz\u0142owiekiem, Synem Boga i Synem cz\u0142owieka. R\u00f3wny Ojcu pod wzgl\u0119dem bosko\u015bci, a w cz\u0142owiecze\u0144stwie mniejszy ni\u017c Ojciec, kt\u00f3ry nie umiera i jest wci\u0105\u017c wieczny w [swej] naturze Bo\u017cej. Ze wzgl\u0119du na sw\u0105 bosko\u015b\u0107 nie mo\u017ce umrze\u0107, ze wzgl\u0119du na swe cz\u0142owiecze\u0144stwo jest \u015bmiertelny.<br>\r\n \u015awi\u0119ty Ko\u015bci\u00f3\u0142 niez\u0142omnie wierzy, wyznaje i g\u0142osi, \u017ce Syn Bo\u017cy naprawd\u0119 narodzi\u0142 si\u0119 jako cz\u0142owiek, cierpia\u0142 naprawd\u0119, umar\u0142 naprawd\u0119, rzeczywi\u015bcie zosta\u0142 pochowany i zmartwychwsta\u0142; wst\u0105pi\u0142 do nieba i zasiad\u0142 po prawicy Ojca, a tak\u017ce przyjdzie w dniu ostatecznym, aby s\u0105dzi\u0107 \u017cywych i umar\u0142ych.<\/p>\r\n<p>Dlatego Ko\u015bci\u00f3\u0142 ekskomunikuje i odrzuca wszystkich przeciwnik\u00f3w [tej doktryny], kt\u00f3rzy s\u0105 zwolennikami innych [pogl\u0105d\u00f3w].<br>\r\n Po pierwsze, pot\u0119pia Ebiona i Cerynta, Marcjona, Paw\u0142a z Samosaty, Fotyna i wszystkich im podobnych, kt\u00f3rzy nie mog\u0105 zrozumie\u0107 zjednoczenia cz\u0142owiecze\u0144stwa ze S\u0142owem. Zaprzeczaj\u0105 wi\u0119c temu, \u017ce nasz Pan Jezus Chrystus jest prawdziwym Bogiem i twierdz\u0105, \u017ce jest on po prostu cz\u0142owiekiem. M\u00f3wi\u0105 r\u00f3wnie\u017c, \u017ce zacz\u0119to nazywa\u0107 Chrystusa cz\u0142owiekiem Bo\u017cym, poniewa\u017c B\u00f3g udzieli\u0142 mu \u0142aski wi\u0119kszej ni\u017c wszystkim[innym], a jego \u015bwi\u0119te \u017cycie zosta\u0142o nagrodzone, zanim jeszcze zosta\u0142 zes\u0142any przez Boga.<br>\r\n Ko\u015bci\u00f3\u0142 ekskomunikuje r\u00f3wnie\u017c heretyka Manicheusza i jego na\u015bladowc\u00f3w, kt\u00f3rzy fantazjowali, \u017ce Syn Bo\u017cy nie posiada\u0142 rzeczywistego cia\u0142a, a by\u0142o ono jedynie zjaw\u0105 i u\u0142ud\u0105; dlatego te\u017c zaprzeczali [istnieniu] Chrystusa prawdziwie Wcielonego.<\/p>\r\n<p>Ekskomunikuje si\u0119 r\u00f3wnie\u017c Walentyna, kt\u00f3ry twierdzi\u0142, \u017ce Syn Bo\u017cy nie wzi\u0105\u0142 nic z Dziewicy Maryi, a Jego cia\u0142o pochodzi z nieba; przep\u0142yn\u0105\u0142 jedynie przez \u0142ono Dziewicy jak pr\u0105d strumienia.<br>\r\n [R\u00f3wnie\u017c] Ariusza, kt\u00f3ry twierdzi\u0142, \u017ce w ciele Chrystusa, kt\u00f3re wzi\u0105\u0142 z Dziewicy, nie ma duszy, a zamiast duszy jest bosko\u015b\u0107.<\/p>\r\n<p>R\u00f3wnie\u017c] Apolinarego, kt\u00f3ry twierdzi\u0142, \u017ce Chrystus posiada\u0142 nierozumn\u0105 dusz\u0119 zwierz\u0119c\u0105, poniewa\u017c substytutem duszy rozumnej by\u0142a w Nim bosko\u015b\u0107. W Chrystusie nie istnia\u0142oby<br>\r\n prawdziwe cz\u0142owiecze\u0144stwo, gdyby nie posiada\u0142 duszy ludzkiej.<br>\r\n Ko\u015bci\u00f3\u0142 ekskomunikuje r\u00f3wnie\u017c Teodora z Mopsuestii, jak r\u00f3wnie\u017c Nestoriusza, kt\u00f3rzy zapewniali, \u017ce cz\u0142owiecze\u0144stwo stanowi jedno\u015b\u0107 z Synem Bo\u017cym poprzez \u0142ask\u0119 i dlatego twierdzili, \u017ce w Chrystusie s\u0105 dwie Osoby, podobnie jak i dwie natury. Nie mogli z tego powodu zrozumie\u0107, \u017ce jedno\u015b\u0107 cz\u0142owiecze\u0144stwa i S\u0142owa jest Osob\u0105; m\u00f3wili wi\u0119c, \u017ce Chrystus nie jednoczy\u0142 w swej Osobie S\u0142owa. Dlatego te\u017c ci heretycy s\u0105dz\u0105, \u017ce S\u0142owo nie sta\u0142o si\u0119 Cia\u0142em, ale \u017ce S\u0142owo poprzez \u0142ask\u0119 zamieszka\u0142o w Ciele; oznacza to, \u017ce Syn Boga nie sta\u0142 si\u0119 cz\u0142owiekiem, ale, dok\u0142adnie m\u00f3wi\u0105c, Syn Bo\u017cy zamieszka\u0142 w cz\u0142owieku.<\/p>\r\n<p>Ko\u015bci\u00f3\u0142 ekskomunikuje r\u00f3wnie\u017c i odrzuca archimandryt\u0119 Eutychesa, kt\u00f3ry zna\u0142 herezj\u0119 Nestoriusza, zaprzeczaj\u0105cego prawdzie o wcieleniu Chrystusa. Mawia\u0142, \u017ce trzeba, aby cz\u0142owiecze\u0144stwo zjednoczy\u0142o si\u0119 ze S\u0142owem Boga tak, aby zaistnia\u0142a sama w sobie jedna Osoba, sk\u0142adaj\u0105ca si\u0119 z bosko\u015bci i cz\u0142owiecze\u0144stwa. Z drugiej strony jednak, nie m\u00f3g\u0142 zrozumie\u0107, \u017ce zjednoczenie Osoby mo\u017ce by\u0107 jedno\u015bci\u0105 wielu natur i st\u0105d bierze si\u0119 ta wielorako\u015b\u0107 i tajemnica. M\u00f3wi\u0142, \u017ce w Chrystusie jedna Osoba sk\u0142ada si\u0119 z bosko\u015bci i cz\u0142owiecze\u0144stwa, jak r\u00f3wnie\u017c twierdzi\u0142, \u017ce jest to jedna natura. M\u00f3wi\u0142, \u017ce w Osobie Chrystusa jest bosko\u015b\u0107 i cz\u0142owiecze\u0144stwo jak r\u00f3wnie\u017c, \u017ce w Chrystusie utwierdzona jest jedna natura. Twierdzi\u0142, \u017ce przed zjednoczeniem by\u0142y w Chrystusie dwie natury, a po zjednoczeniu sta\u0142y si\u0119 jedno\u015bci\u0105; wierzy\u0142 wi\u0119c w ogromn\u0105 herezj\u0119 i wielkie k\u0142amstwo, \u017ce cz\u0142owiecze\u0144stwo sta\u0142o si\u0119 bosko\u015bci\u0105, a bosko\u015b\u0107 cz\u0142owiecze\u0144stwem.<\/p>\r\n<p>Ko\u015bci\u00f3\u0142 ekskomunikuje r\u00f3wnie\u017c i odrzuca Makarego z Antiochii i wszystkich, kt\u00f3rzy na\u015bladuj\u0105 jego odst\u0119pstwo. Wierzy\u0142 on s\u0142usznie w dwoisto\u015b\u0107 natury i jedno\u015b\u0107 Osoby Chrystusa, ale zgubnie pob\u0142\u0105dzi\u0142 w [sprawach] akt\u00f3w woli Chrystusa. M\u00f3wi\u0142, \u017ce w Chrystusie jest jedno pragnienie i jedna wola, podczas gdy we wszystkim [przejawiaj\u0105 si\u0119] dwie natury. Wszystkich zwolennik\u00f3w tego odst\u0119pstwa, \u015awi\u0119ty Ko\u015bci\u00f3\u0142 rzymski ekskomunikuje i zapewnia, \u017ce w Chrystusie istniej\u0105 dwie wole i dwa pragnienia.<\/p>\r\n<p>\u015awi\u0119ty Ko\u015bci\u00f3\u0142 niez\u0142omnie wierzy, wyznaje i naucza: nikt zrodzony z m\u0119\u017cczyzny i kobiety nie mo\u017ce by\u0107 uwolniony od w\u0142adzy szatana, jak tylko przez swoj\u0105 wiar\u0119 w po\u015brednictwo mi\u0119dzy Bogiem i ludzko\u015bci\u0105 naszego Pana Jezusa Chrystusa, kt\u00f3ry wcieli\u0142 si\u0119, narodzi\u0142 i umar\u0142, aby zbawi\u0107 ludzko\u015b\u0107 i pokona\u0107 jej nieprzyjaciela. Chrystus wymaza\u0142 nasze grzechy i otworzy\u0142 nam \u017cycie w kr\u00f3lestwie niebieskim &#8211; to przej\u015bcie do nieba, kt\u00f3re utraci\u0142 poprzez grzech pierwszy cz\u0142owiek wraz z wszystkimi, kt\u00f3rzy zostali z niego zrodzeni. Chrystus przyszed\u0142 do nas zgodnie ze znakami ofiar, ca\u0142opale\u0144 i obrz\u0119d\u00f3w, zawartych w Starym Testamencie.<\/p>\r\n<p><strong>Tak wi\u0119c Ko\u015bci\u00f3\u0142 niez\u0142omnie wierzy, wyznaje i naucza wszystkich rzeczy, zwi\u0105zanych z Prawem Moj\u017ceszowym lub Starym Testamentem, kt\u00f3re przemin\u0119\u0142y i zosta\u0142y zast\u0105pione sakramentami Nowego Testamentu. To, co wykonywano w przesz\u0142o\u015bci, by\u0142o podzielone na ofiary ze zwierz\u0105t, ofiary ca\u0142opalenia i wszelkie obrz\u0119dy zwi\u0105zane ze s\u0142u\u017cb\u0105 Bo\u017c\u0105. [Rytua\u0142y te] by\u0142y w owych czasach odpowiednie, ale po przyj\u015bciu Chrystusa, kt\u00f3ry by\u0142 przewodnikiem we wszystkich [sprawach], [dawne zwyczaje] przemin\u0119\u0142y.<\/strong><\/p>\r\n<p><strong>Dlatego te\u017c m\u00f3wimy, \u017ce ten pope\u0142nia grzech \u015bmiertelny, kto po m\u0119cze\u0144stwie Chrystusa pok\u0142ada nadziej\u0119 w prawie Starego Testamentu i kto jest pos\u0142uszny temu prawu jako niezb\u0119dnemu do zbawienia. Oznacza to, \u017ce m\u00f3wi si\u0119 o wierze w Chrystusa bez udzia\u0142u wspomnianych [rytua\u0142\u00f3w], kt\u00f3re nie przynosz\u0105 zbawienia. Ko\u015bci\u00f3\u0142 przy tym nie neguje faktu, \u017ce po m\u0119ce Chrystusa, do czasu, kiedy Ewangelia rozprzestrzeni\u0142a si\u0119 po \u015bwiecie, rzeczy zwi\u0105zane z prawem Starego Testamentu mog\u0142y by\u0107 zachowywane, pod warunkiem jednak, \u017ce nie uwa\u017ca\u0142o si\u0119 ich za co\u015b koniecznego do zbawienia. Ale Ko\u015bci\u00f3\u0142 zapewnia, \u017ce po rozprzestrzenieniu si\u0119 Ewangelii [przestrzeganie] prawa Starego Testamentu uniemo\u017cliwi zbawienie wieczne.<\/strong><\/p>\r\n<p><strong>Ko\u015bci\u00f3\u0142 twierdzi, \u017ce wszyscy, kt\u00f3rzy po og\u0142oszeniu Ewangelii przestrzegaliby obrzezania i szabatu i pozostawaliby wierni Staremu Testamentowi, pozostan\u0105 poza wiar\u0105 w Chrystusa. Nie ma dla nich nagrody zbawienia wiecznego, je\u015bli nie zaprzestan\u0105 przed \u015bmierci\u0105 tych praktyk. Ko\u015bci\u00f3\u0142 nakazuje wszystkim, kt\u00f3rzy chlubi\u0105 si\u0119 imieniem Chrystusa, aby po wieczne czasy, przed i po [przyj\u0119ciu] chrztu, zakazali i zaprzestali obrzezania. Ci, kt\u00f3rzy chcieliby wykona\u0107 obrzezanie, nie dost\u0105pi\u0105 zbawienia wiecznego.<\/strong><\/p>\r\n<p>W stosunku do dzieci, kt\u00f3re s\u0105 nara\u017cone na niebezpiecze\u0144stwo \u015bmierci, co cz\u0119sto si\u0119 zdarza, Ko\u015bci\u00f3\u0142 nakazuje, aby najszybciej, jak tylko to jest to mo\u017cliwe udziela\u0107 im chrztu \u015bwi\u0119tego &#8211; poniewa\u017c bez chrztu nie ma zbawienia. Podczas chrztu zostaj\u0105 wybawione z r\u0105k szatana i poprzez \u0142ask\u0119 staj\u0105 si\u0119 dzie\u0107mi Bo\u017cymi. Ko\u015bci\u00f3\u0142 zaleca, aby nie op\u00f3\u017ania\u0107 chrztu do czterdziestu czy osiemdziesi\u0119ciu dni, lub d\u0142u\u017cszego okresu czasu, gdyby by\u0142o to zwyczajem w jakim\u015b kraju. Je\u015bli narodzone dziecko jest nara\u017cone na \u015bmier\u0107, nale\u017cy je ochrzci\u0107 natychmiast. Je\u015bli konieczny jest po\u015bpiech, a nie ma [na miejscu] kap\u0142ana, mo\u017ce chrzci\u0107 ka\u017cda osoba \u015bwiecka. Je\u015bli nie znajdzie si\u0119 m\u0119\u017cczyzna, kt\u00f3ry mo\u017ce to zrobi\u0107 natychmiast, mo\u017ce to zrobi\u0107 kobieta, zgodnie z zaleceniem Ko\u015bcio\u0142a w dokumencie unii z Ormianami, a mianowicie: \u201eJa ciebie chrzcz\u0119 w imi\u0119 Ojca i Syna i Ducha \u015awi\u0119tego.<\/p>\r\n<p>Ko\u015bci\u00f3\u0142 niez\u0142omnie wierzy, wyznaje i g\u0142osi, \u017ce ka\u017cde stworzenie Bo\u017ce jest dobre, nie nale\u017cy wi\u0119c powstrzymywa\u0107 si\u0119 od spo\u017cywania go, ale spo\u017cywa\u0107 dzi\u0119kuj\u0105c Bogu, kt\u00f3ry je stworzy\u0142, poniewa\u017c Pan powiedzia\u0142: \u201eTo, co wchodzi do ust nie plami cz\u0142owieka, ale plami to, co z niego wychodzi\u201d. Je\u015bli idzie o pozosta\u0142e przepisy prawa Moj\u017ceszowego dotycz\u0105ce po\u017cywienia czystego i nieczystego, Ko\u015bci\u00f3\u0142 zapewnia, \u017ce cokolwiek by\u0142o zwi\u0105zane z przepisami i rytua\u0142ami, kt\u00f3re wykonywano, zosta\u0142o zaprzestane i zaniechane w chwili pojawienia si\u0119 \u015awi\u0119tej Ewangelii. Przepis, kt\u00f3rego przestrzegali uczniowie [Chrystusa], zwi\u0105zany z niejedzeniem krwi uduszonego [zwierz\u0119cia] i po\u017cywienia przeznaczonego na ofiar\u0119, Ko\u015bci\u00f3\u0142 rzymski obja\u015bnia [w ten spos\u00f3b], \u017ce w owych czasach taki rytua\u0142 by\u0142 dozwolony. W czasach tych nowy Ko\u015bci\u00f3\u0142 powstawa\u0142 w\u015br\u00f3d \u017byd\u00f3w i narod\u00f3w, kt\u00f3re, zanim sta\u0142y si\u0119 chrze\u015bcija\u0144skie, \u017cy\u0142y w [kr\u0119gu] r\u00f3\u017cnych obyczaj\u00f3w i przepis\u00f3w. Narody te zacz\u0119\u0142y praktykowa\u0107 niekt\u00f3re rzeczy zgodnie ze [zwyczajami] \u017byd\u00f3w, co dla cz\u0119\u015bci z nich by\u0142o okazj\u0105 do po\u0142\u0105czenia si\u0119 w jednej religii i wierze oraz usuwa\u0142o istniej\u0105ce w\u015br\u00f3d nich w\u0105tpliwo\u015bci i r\u00f3\u017cnice. Dlatego te\u017c dano im to prawo, aby potwierdza\u0142o \u017bydom ich stare zwyczaje, jako \u017ce jedzenie uduszonego [zwierz\u0119cia] i krwi by\u0142o u nich godnym pogardy. Kiedy widzieli [inne] narody [taki pokarm] jedz\u0105ce, [my\u015bleli, \u017ce] chc\u0105 powr\u00f3ci\u0107 do kultu bo\u017ck\u00f3w.<\/p>\r\n<p>Ale po rozprzestrzenieniu si\u0119 wiary w Chrystusa, w Ko\u015bciele rzymskim nie stosuje si\u0119 ju\u017c obrz\u0119d\u00f3w ani przepis\u00f3w hebrajskich. Wszyscy [63] wchodz\u0105cy w sk\u0142ad wsp\u00f3lnoty Ko\u015bcio\u0142a stosuj\u0105 przepisy Ewangelii i s\u0105 przekonani, \u017ce ka\u017cde jedzenie jest czyste za spraw\u0105 Chrystusa dla tych, kt\u00f3rzy s\u0105 czy\u015bci. Wi\u0105\u017ce si\u0119 to z tym, \u017ce po ustaniu przyczyny owych wskaza\u0144 apostolskich nale\u017cy r\u00f3wnie\u017c zaprzesta\u0107 ich praktykowania. Dlatego te\u017c Ko\u015bci\u00f3\u0142 naucza, \u017ce nie powinno si\u0119 gardzi\u0107 \u017cadnym rodzajem po\u017cywienia; je\u015bli tylko jest odpowiednio przyrz\u0105dzone [dos\u0142ownie: upieczone], przynosi cia\u0142u po\u017cytek. Ko\u015bci\u00f3\u0142 naucza [r\u00f3wnie\u017c], \u017ce nie przyk\u0142ada wagi i nie rozr\u00f3\u017cnia jak zabito zwierz\u0119, a tak\u017ce, czy uczyni\u0142a to r\u0119ka m\u0119\u017cczyzny czy kobiety. Jednak w niekt\u00f3rych wypadkach, z wielu rodzaj\u00f3w jedzenia nie zakazanego trzeba zrezygnowa\u0107, czy to ze wzgl\u0119d\u00f3w zdrowotnych, czy z powodu postu lub [innych] nakaz\u00f3w ko\u015bcielnych &#8211; poniewa\u017c powiada Aposto\u0142 Pawe\u0142: \u201eWszystkie rzeczy s\u0105 mi dozwolone, ale tylko jedna przynosi mi korzy\u015b\u0107\u201d.<\/p>\r\n<p><strong>Ko\u015bci\u00f3\u0142 \u015bwi\u0119ty niez\u0142omnie wierzy, wyznaje i g\u0142osi, \u017ce ka\u017cdy odst\u0119pca, kt\u00f3ry nie ma udzia\u0142u w \u017cyciu wiecznym i kt\u00f3ry pozostaje i umiera poza \u015bwi\u0119tym Ko\u015bcio\u0142em katolickim &#8211; poganin, \u017byd, heretyk i ka\u017cdy, kto wybiera drog\u0119 r\u00f3\u017cn\u0105 od Ko\u015bcio\u0142a &#8211; wszyscy oni p\u00f3jd\u0105 w ogie\u0144 wieczny, przygotowany dla szatana i jego zast\u0119p\u00f3w, je\u015bli przed swoj\u0105 \u015bmierci\u0105 nie powr\u00f3c\u0105 do Ko\u015bcio\u0142a \u015bwi\u0119tego &#8211; poniewa\u017c jedno\u015b\u0107 cia\u0142a Ko\u015bcio\u0142a, kt\u00f3re jest Cia\u0142em Chrystusa, s\u0142u\u017cy do zbawienia szczeg\u00f3lnie tych, kt\u00f3rzy umacniaj\u0105 t\u0119 jedno\u015b\u0107, zas\u0142uguj\u0105c si\u0119 przez sakramenty Ko\u015bcio\u0142a. Oni to otrzymuj\u0105 wszelkie nagrody w wieczno\u015bci, je\u015bli poszcz\u0105, daj\u0105 ja\u0142mu\u017cn\u0119 i [pe\u0142ni\u0105] wszelkie dobre uczynki. Ten za\u015b, kto nie pozostaje w \u0142onie Ko\u015bcio\u0142a katolickiego w jedno\u015bci i zgodzie, nie osi\u0105gnie zbawienia, nawet gdyby spe\u0142nia\u0142 wszelkie dobre uczynki, nawet gdyby przela\u0142 krew i umar\u0142 dla imienia Chrystusa &#8211; nic mu nie pomo\u017ce.<\/strong><\/p>\r\n<p>Ko\u015bci\u00f3\u0142 \u015awi\u0119ty aprobuje, wys\u0142awia i rekomenduje poprzedni \u015bwi\u0119ty Sob\u00f3r Nicejski, na kt\u00f3rym zgromadzi\u0142o si\u0119 trzystu osiemnastu \u015bwi\u0119tych ojc\u00f3w. Zebra\u0142 si\u0119 on w czasach naszego poprzednika b\u0142ogos\u0142awionego i \u015bwi\u0119tego Sylwestra, papie\u017ca rzymskiego, za panowania \u015bwi\u0105tobliwego Konstantyna Wielkiego, umi\u0142owanego w Chrystusie. Pot\u0119piono na nim heretyka Ariusza i wszystkich wierz\u0105cych w niego oraz herezje, kt\u00f3re napisa\u0142. Potwierdzono, \u017ce Jezus Chrystus jest Synem Boga, wsp\u00f3\u0142istotnym i wsp\u00f3\u0142wiecznym Ojcu.<br>\r\n Podobnie Ko\u015bci\u00f3\u0142 \u015bwi\u0119ty aprobuje, wys\u0142awia, przyjmuje i rekomenduje \u015bwi\u0119ty Sob\u00f3r w Konstantynopolu, na kt\u00f3rym zgromadzi\u0142o si\u0119 stu pi\u0119\u0107dziesi\u0119ciu ojc\u00f3w. Zebrali si\u0119 w czasach Damazego, papie\u017ca rzymskiego, naszego poprzednika, za panowania \u015bwi\u0105tobliwego Teodozjusza, pierwszego o tym imieniu. Ten\u017ce Sob\u00f3r odrzuci\u0142 odst\u0119pstwa Macedoniusza, heretyka, kt\u00f3ry twierdzi\u0142, \u017ce Duch \u015awi\u0119ty nie jest Bogiem, ale stworzeniem.<\/p>\r\n<p>Wszystko, co pot\u0119pili tamci ojcowie, pot\u0119pia \u015bwi\u0119ty Ko\u015bci\u00f3\u0142, a wszystko co zatwierdzili, Ko\u015bci\u00f3\u0142 zatwierdza. Wszystkie sprawy, kt\u00f3re zosta\u0142y na nim zaakceptowane, Ko\u015bci\u00f3\u0142 aprobuje i chce, aby by\u0142y zatwierdzone bez sprzeciw\u00f3w i r\u00f3\u017cnic.<br>\r\n Podobnie Ko\u015bci\u00f3\u0142 \u015bwi\u0119ty aprobuje i wys\u0142awia pierwszy \u015bwi\u0119ty sob\u00f3r, kt\u00f3ry zebra\u0142 si\u0119 w Efezie. W tym zgromadzeniu bra\u0142o udzia\u0142 dwustu ojc\u00f3w, a by\u0142 to trzeci spo\u015br\u00f3d wszystkich sobor\u00f3w. Zebra\u0142 si\u0119 w czasach Celestyna, papie\u017ca rzymskiego, naszego poprzednika i \u015bwi\u0105tobliwego Teodozjusza, drugiego o tym imieniu. Na Soborze tym ob\u0142o\u017cono kl\u0105tw\u0105 odst\u0119pstwa Nestoriusza i potwierdzono, \u017ce nasz Pan Jezus Chrystus jest prawdziwym Bogiem i prawdziwym Cz\u0142owiekiem w jednej Osobie, a nie w dw\u00f3ch. Ma by\u0107 te\u017c g\u0142oszone w ca\u0142ym Ko\u015bciele, \u017ce B\u0142ogos\u0142awiona Maryja zawsze Dziewica jest Christotokos, ale te\u017c Theotokos, co znaczy, \u017ce jest nie tylko matk\u0105 cz\u0142owieka, ale matk\u0105 Chrystusa Boga &#8211; poniewa\u017c Chrystus, kt\u00f3rego urodzi\u0142a Maryja nie jest jedynie cz\u0142owiekiem, ale Bogiem, Synem Boga.<\/p>\r\n<p>Ko\u015bci\u00f3\u0142 \u015bwi\u0119ty ekskomunikuje i odrzuca heretycki drugi sob\u00f3r efeski, kt\u00f3ry zebra\u0142 si\u0119 w czasach \u015bwi\u0105tobliwego, b\u0142ogos\u0142awionego Leona, papie\u017ca rzymskiego, naszego poprzednika, za panowania wspomnianego Teodozjusza Drugiego. Wtedy to Dioskor, biskup Aleksandrii, obietnicami i pogr\u00f3\u017ckami obr\u00f3ci\u0142 wniwecz ten wykl\u0119ty sob\u00f3r. \u015awi\u0119ty Ko\u015bci\u00f3\u0142 ekskomunikuje [Dioskora], poniewa\u017c m\u00f3wi\u0142 w imieniu g\u0142\u00f3wnego heretyka Eutychesa, by\u0142 odst\u0119pc\u0105 i wrogiem \u015bwi\u0105tobliwego Flawiana, patriarchy Konstantynopola. Ten\u017ce Dioskor chcia\u0142, aby zatwierdzono herezj\u0119 Eutychesa.<br>\r\n \u015awi\u0119ty Ko\u015bci\u00f3\u0142 aprobuje, wys\u0142awia i rekomenduje \u015bwi\u0119ty Sob\u00f3r Chalcedo\u0144ski, czwarty w kolejno\u015bci wszystkich sobor\u00f3w, na kt\u00f3rym zebra\u0142o si\u0119 sze\u015bciuset trzydziestu ojc\u00f3w. Sob\u00f3r \u00f3w zgromadzi\u0142 si\u0119 w czasach b\u0142ogos\u0142awionego, \u015bwi\u0105tobliwego Leona, papie\u017ca rzymskiego, naszego poprzednika, za panowania cesarza Marcjana. Pot\u0119piono tam herezj\u0119 Eutychesa i ka\u017cdego, kto jest jej zwolennikiem, a wi\u0119c tak\u017ce Dioskora, obro\u0144c\u0119 Eutychesa; w ten spos\u00f3b ekskomunikowano dw\u00f3ch heretyk\u00f3w. Potwierdzono [te\u017c], \u017ce Pan nasz Jezus Chrystus jest prawdziwym Bogiem i prawdziwym cz\u0142owiekiem i w jednej Osobie posiada natur\u0119 bosk\u0105 i ludzk\u0105, co oznacza, \u017ce istniej\u0105 w nim dwie pe\u0142ne, czyste natury, nie przenikaj\u0105ce si\u0119 nawzajem. Ka\u017cda z tych natur odpowiada temu, co jest dla niej w\u0142a\u015bciwe, to znaczy natura cz\u0142owiecza czyni rzeczy zwi\u0105zane z cz\u0142owiecze\u0144stwem, a natura boska czyni to, co jest zwi\u0105zane z bosko\u015bci\u0105. Wszystkich, kt\u00f3rzy zostali na nim pot\u0119pieni, Ko\u015bci\u00f3\u0142 \u015bwi\u0119ty pot\u0119pia i potwierdza ich ekskomunik\u0119. Wszystko, co on zaakceptowa\u0142, \u015bwi\u0119ty Ko\u015bci\u00f3\u0142 uwa\u017ca za s\u0142uszne.<\/p>\r\n<p>\u015awi\u0119ty Ko\u015bci\u00f3\u0142 aprobuje r\u00f3wnie\u017c, wys\u0142awia i rekomenduje pi\u0105ty \u015bwi\u0119ty sob\u00f3r, kt\u00f3ry by\u0142 drugim w Konstantynopolu i zebra\u0142 si\u0119 w czasach Wigiliusza, papie\u017ca rzymskiego, naszego poprzednika, za panowania cesarza Justyniana. Odnowiono na nim ustalenia \u015bwi\u0119tego Soboru Chalcedo\u0144skiego, \u017ce w Chrystusie s\u0105 dwie natury i jedna Osoba. Pot\u0119piono na nim r\u00f3wnie\u017c liczne herezje Orygenesa i jego na\u015bladowc\u00f3w, zw\u0142aszcza t\u0119, w kt\u00f3rej m\u00f3wi, \u017ce szatani i inne dusze pot\u0119pione przebywaj\u0105ce w piekle, b\u0119d\u0105 kiedy\u015b \u017ca\u0142owa\u0107 za swoje grzechy i zostan\u0105 wybawione od m\u0105k piekielnych.<br>\r\n \u015awi\u0119ty Ko\u015bci\u00f3\u0142 aprobuje r\u00f3wnie\u017c, wys\u0142awia i rekomenduje trzeci Sob\u00f3r Konstantynopolita\u0144ski, na kt\u00f3rym zebra\u0142o si\u0119 stu pi\u0119\u0107dziesi\u0119ciu ojc\u00f3w &#8211; a jest to sz\u00f3sty z [og\u00f3lnej] liczby sobor\u00f3w. Zgromadzenie mia\u0142o miejsce za dni b\u0142ogos\u0142awionego Agatona, papie\u017ca rzymskiego, naszego poprzednika, w czasach cesarza Konstantyna, czwartego o tym imieniu. Pot\u0119piono na nim herezj\u0119 Makarego z Antiochii i jego na\u015bladowc\u00f3w. Potwierdzono [te\u017c], \u017ce nasz Pan Jezus Chrystus posiada dwie pe\u0142ne, prawdziwe natury, dwie wole i dwa pragnienia, ale posiada tylko jedn\u0105 Osob\u0119, Boga i Cz\u0142owieka. Ta Osoba jest zwi\u0105zana z aktami woli jednej i drugiej natury; bosko\u015b\u0107 czyni rzeczy przynale\u017c\u0105ce Bogu, a cz\u0142owiecze\u0144stwo &#8211; rzeczy przynale\u017c\u0105ce cz\u0142owiekowi.<\/p>\r\n<p>Ko\u015bci\u00f3\u0142 aprobuje r\u00f3wnie\u017c, wys\u0142awia i rekomenduje wszystkie inne sobory ekumeniczne, kt\u00f3re zgromadzi\u0142y si\u0119 zgodnie z wezwaniem papie\u017ca rzymskiego i uzyska\u0142y legalne potwierdzenie i aprobat\u0119; zw\u0142aszcza ten \u015bwi\u0119ty Sob\u00f3r Florencki, kt\u00f3ry dope\u0142ni\u0142 ca\u0142o\u015bci spraw i sta\u0142 si\u0119 \u015bwi\u0119tym porozumieniem Grek\u00f3w i Ormian z Ko\u015bcio\u0142em rzymskim. Pomi\u0119dzy dwiema stronami podj\u0119to wiele zbawiennych postanowie\u0144, zapisanych w s\u0142ynnym dekrecie i dotycz\u0105cych w ca\u0142o\u015bci wymienionych stron. Protoko\u0142y te obejmuj\u0105 sprawy podobne w tre\u015bci. Dekret rzymski rozpoczyna si\u0119 w nast\u0119puj\u0105cy spos\u00f3b: [17, 7b. \u202694 \u202695]<\/p>\r\n<p>1W dekrecie dla Ormian nie ma obja\u015bnienia co do rodzaju s\u0142\u00f3w, [jakich u\u017cywa si\u0119], gdy chleb staje si\u0119 Cia\u0142em Chrystusa a wino staje si\u0119 Krwi\u0105 Chrystusa. Wiemy, \u017ce zawsze istnia\u0142 i do dzisiaj istnieje w \u015bwi\u0119tym Ko\u015bciele rzymskim zwyczaj, utrwalony przez zwolennik\u00f3w i nauki dw\u00f3ch Aposto\u0142\u00f3w, \u015bwi\u0119tych Piotra i Paw\u0142a i chcemy obja\u015bni\u0107 te s\u0142owa w niniejszym dekrecie. Po pierwsze, je\u015bli idzie o Cia\u0142o Chrystusa, Ko\u015bci\u00f3\u0142 u\u017cywa jedynie tych s\u0142\u00f3w, bez po\u015bwi\u0119cania chleba, a mianowicie: \u201eOto jest zaprawd\u0119 Cia\u0142o moje\u201d; a je\u015bli idzie o Krew: \u201eOto jest zaprawd\u0119 kielich krwi mojej, tajemnica wiary, kt\u00f3ra za was i za wielu b\u0119dzie wylana na odpuszczenie grzech\u00f3w\u201d.<\/p>\r\n<p>Chleb s\u0142u\u017c\u0105cy tej konsekracji powinien by\u0107 chlebem pszennym. Nie jest wa\u017cne, czy upieczono go w dniu, kiedy jest konsekrowany, czy innego dnia. Ale z czegokolwiek ten chleb jest upieczony i niezale\u017cnie od jego sk\u0142adnik\u00f3w, nie ma w\u0105tpliwo\u015bci, \u017ce kiedy kap\u0142an w celu konsekracji wypowie wspomniane s\u0142owa, w tym momencie [chleb] przemienia si\u0119 i staje prawdziwym Cia\u0142em Chrystusa, a to czy jest \u015bwie\u017cy, czy nie\u015bwie\u017cy &#8211; nie jest wa\u017cne.<\/p>\r\n<p>Niekt\u00f3rzy m\u00f3wi\u0105 i my\u015bl\u0105, \u017ce czwarte ma\u0142\u017ce\u0144stwo jest grzechem, a powinni by\u0107 przekonani, \u017ce nie jest to grzech. Zapewniamy ich, \u017ce mo\u017cna zawrze\u0107 ma\u0142\u017ce\u0144stwo drugie, trzecie i czwarte, bez [\u017cadnych] warunk\u00f3w, je\u015bli tylko kondycja im na to pozwala. Jest to wiarygodnie stwierdzone, poniewa\u017c Pawe\u0142 Aposto\u0142 m\u00f3wi: \u201eKiedy umrze m\u0105\u017c pierwszy, drugi i trzeci,<br>\r\n kobieta ma prawo po\u015blubi\u0107 kogo zechce, je\u015bli [tylko] jest on chrze\u015bcijaninem. Ale m\u00f3wimy [te\u017c], \u017ce tym, kt\u00f3re nie wychodz\u0105 ponownie za m\u0105\u017c i \u017cyj\u0105 jako wdowy w stanie wolnym z powodu mi\u0142o\u015bci Boga, nale\u017cy si\u0119 podzi\u0119kowanie; jeste\u015bmy bowiem przekonani, \u017ce czysto\u015b\u0107 jest bardziej godna szacunku i dlatego te\u017c [taka] wdowa dost\u0105pi wi\u0119kszej chwa\u0142y i nagrody<br>\r\n ni\u017c w ma\u0142\u017ce\u0144stwie.<\/p>\r\n<p>Wszystkie [wy\u017cej] wspomniane sprawy, zapisane w tym dekrecie, opat Andrzej, w imieniu patriarchy Atenanosa i w imieniu wszystkich Kopt\u00f3w, przyj\u0105\u0142 z pos\u0142usze\u0144stwem i pokor\u0105 &#8211;<br>\r\n [ca\u0142y] ten zbawienny dekret \u015bwi\u0119tego Soboru, wraz z zapisanymi w nim rozdzia\u0142ami, komentarzami, zapewnieniami, wskaz\u00f3wkami, zaleceniami tradycji i naukami, jak i wszystkim, o czym jest przekonana i czego naucza katolicka Stolica Apostolska i \u015bwi\u0119ty Ko\u015bci\u00f3\u0142 rzymski.<\/p>\r\n<p>R\u00f3wnie\u017c uczonych i \u015bwi\u0119tych ojc\u00f3w, kt\u00f3rych Ko\u015bci\u00f3\u0142 rzymski aprobuje, wspomniany Andrzej przyjmuje z ca\u0142ym pos\u0142usze\u0144stwem; a wszystkich ludzi i wszystkie pogl\u0105dy, kt\u00f3re ten\u017ce Ko\u015bci\u00f3\u0142 rzymski ekskomunikuje i odrzuca, on [r\u00f3wnie\u017c] wyst\u0119puje przeciw nim jako pot\u0119pionym i odrzuconym. Jak prawdziwy syn wyra\u017ca pos\u0142usze\u0144stwo w imieniu wspomnianego [wy\u017cej] patriarchy i [zapewnia], \u017ce zawsze i na wieki b\u0119dzie wierzy\u0142 we wszystkie przepisy i wskazania katolickiej Stolicy Apostolskiej.<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"Biskup Eugeniusz, najni\u017cszy s\u0142uga Bo\u017cy, dla upami\u0119tnienia dzie\u0142 s\u0142awionych i wiecznych. \u201e\u015apiewajcie Panu, poniewa\u017c wielkimi uczyni\u0142 swe dzie\u0142a; g\u0142o\u015bcie to ca\u0142emu \u015bwiatu. Raduj si\u0119 i chwal Boga, mieszka\u0144cze Syjonu, poniewa\u017c wielka jest w tobie \u015bwi\u0119to\u015b\u0107 Boga Izraela\u201d. Zaprawd\u0119, trzeba \u015bpiewa\u0107 i chwali\u0107 Pana przez Ko\u015bci\u00f3\u0142 Bo\u017cy, poniewa\u017c chwa\u0142a i wielko\u015b\u0107 s\u0105 dla Jego imienia, kt\u00f3rym [&hellip;]","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"_monsterinsights_skip_tracking":false,"_monsterinsights_sitenote_active":false,"_monsterinsights_sitenote_note":"","_monsterinsights_sitenote_category":0,"ngg_post_thumbnail":0,"footnotes":"","_wp_rev_ctl_limit":""},"categories":[135],"tags":[119],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.bibula.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/93721"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.bibula.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.bibula.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bibula.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bibula.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=93721"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.bibula.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/93721\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.bibula.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=93721"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bibula.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=93721"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.bibula.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=93721"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}