Znowu to napisali! Włoska agencja ANSA ponownie szkaluje Polaków

Aktualizacja: 2017-01-31 10:19 am

Niemiecki Nazistowski Obóz Koncentracyjny i Zagłady Auschwitz ponownie został określany mianem „polskiego obozu”. Tego szkalującego sformułowania użyła, nie pierwszy już raz, włoska agencja informacyjna ANSA.

Skandaliczne sformułowanie zostało użyte w tym samym kontekście, co 16 stycznia. Wówczas to, w depeszy zapowiadającej film dokumentalny opowiadający o podróży uczniów szkoły średniej z okolic Bolonii na teren obozu, włoska agencja po raz pierwszy napisała o „polskich obozach zagłady”. Dzięki ostrej interwencji PAP i ambasady RP we Włoszech „polskie obozy” zamieniono na „nazistowskie”.

W styczniu bieżącego roku Polska kilkakrotnie interweniowała już w związku z kłamstwami powielanymi we włoskich mediach m. in w Canale 5, trzecim kanale telewizji RAI oraz  w dzienniku „Corriere Della Sera”. Za każdym razem interwencje przynosiły odpowiednie skutki w postaci sprostowań i przeprosin.

Ciężko uwierzyć w to, że dezinformacja włoskich mediów jest dziełem przypadku. Tłumaczenia agencji ANSA, w których jej przedstawiciele informują, że przez przypadek po raz kolejny popełnili błąd, chyba również można włożyć między bajki. Czy jesteśmy świadkami przemyślanej kampanii szkalującej Polskę? Jak bowiem inaczej nazwać to, co dzieje w niemal wszystkich największych mediach Europy?

Źródło: rmf24.pl

TK

Za: PoloniaChristiana – pch24.pl (2017-01-31)

 


 

Włoska agencja koryguje oszczerczą wobec Polski depeszę, lecz nie do końca

„Omyłkowo” umieszczone w depeszy włoskiej agencji Ansa sformułowanie „polski obóz” w odniesieniu do Konzentrationslager  Auschwitz zostało – po interwencji ambasady RP w Rzymie – skorygowane, jednak tylko połowicznie.

Wspomniana agencja dez-informacyjna „pomyliła się” w tej samej sprawie drugi raz w ciągu zaledwie kilku tygodni.

Najpierw, 16 stycznia, zapowiadając projekcję filmu dokumentalnego o wizycie włoskiej młodzieży w Auschwitz Ansa napisała o „polskim obozie”. Interwencja naszej ambasady przyczyniła się do poprawki, lecz jedynie częściowej. Kłamliwy zwrot zastąpił „nazistowski obóz” i młodsze pokolenie Włochów nie dowiedziało się o narodowości twórców KL Auschwitz.

W poniedziałek agencja powieliła jednak oszczercze wobec naszego kraju określenie, w odniesieniu do tego samego filmu dokumentalnego, co kilkanaście dni wcześniej. Polscy dyplomaci domagali się użycia w sprostowaniu nazwy oficjalnie uznanej przez UNESCO – “Niemiecki nazistowski obóz koncentracyjny”, jednak Włosi ocenzurowali to sformułowanie z jego pierwszego członu.

Źródło: rmf24.pl

RoM

Za: PoloniaChristiana – pch24.pl (2017-01-31)

 


 

CZYTAJ RÓWNIEŻ: [wybór linków generowany komputerowo przez serwer BIBUŁY]

    Tags: , , ,

    Drukuj Drukuj

     

    ZASADY PRZEDRUKU Z SERWISU INFORMACYJNEGO BIBUŁY:
    Przedruki dozwolone, pod warunkiem podania źródła (np. "bibula.com" lub "Serwis Informacyjny BIBUŁA"), i/lub pełnego adresu internetowego: http://www.bibula.com/?p=93455 oraz niedokonywania jakichkolwiek skrótów lub zmian w tekstach i obrazach.


    Przedruk materiałów zastrzeżonych przez Autora tekstu źródłowego bądź strony źródłowej, dozwolony jedynie po uzyskaniu stosownej zgody Autora.


    Opinie wyrażane w tekstach publikowanych na łamach BIBUŁY są własnością autorów i niekoniecznie muszą odpowiadać opiniom wyrażanym przez Redakcję pisma BIBUŁY oraz Serwis Informacyjny BIBUŁY.


    UWAGI, KOMENTARZE:

    Wszelkie uwagi odnośnie tekstów, które publikowane były pierwotnie w innych mediach, prosimy kierować pod adresem redakcji źródłowej.
    Uwagi do Redakcji BIBUŁY prosimy kierować korzystając z formularza [tutaj]