Tygodnik „Der Spiegel”, pisząc o przeszłości nazistowskiego zbrodniarza Aloisa Brunnera, umieścił na swoim internetowym portalu archiwalne fotografie mające zobrazować jego zbrodnie. Jedną z nich z bramą niemieckiego obozu koncentracyjnego Auschwitz opatrzył podpisem „Duża część z francuskich Żydów była pociągami towarowymi transportowana do polskiego obozu koncentracyjnego Auschwitz, gdzie dziesiątki z nich umierało w komorach gazowych lub z głodu, zimna albo chorób”. Około południa napis zmieniono i usunięto słowo „polski”.
To nie pierwszy i zapewne nie ostatni odnotowany przez nas przypadek pojawiania się w niemieckiej prasie obraźliwego dla Polaków nieprawdziwego określenia „Polnische KZ” lub „Polnische Vernichtungslager”. Kilka dni temu informacja o możliwości wznowienia procesu Johna Demjaniuka, zbrodniarza wojennego, który był strażnikiem w niemieckich obozach koncentracyjnych, zawierała sformułowanie „polski obóz pracy Treblinka”.
WM